年末に宿泊してくれたゲストさんが
ミカサスカサに泊まろうかと
ホームページを見てたのと同じころ
アメリカのドラマで
「MI CASA SU CASA」と
男の子が女の子を口説いてた場面を
見た時に字幕が
「俺の家はお前の家」って
出てたらしい。
これは運命!
いつも「ミカサスカサ」の意味を
聞かれることが多いのですが
「俺の家はお前の家」
めちゃめちゃ分かり易い訳!
と思いました。
さすが翻訳家さん!
これからはこうやって
一言で説明します!
俺の家はお前の家こと
ミカサスカサ
香川ゲストハウス
ミカサスカサ
Kagawa Guesthouse
MI CASA SU CASA